May 8th, 2011

Do you know what day is today?

it’s SUNDAY!! hahaha yes it’s sunday but more than that it’s Mother’s day in North America and Parent’s Day (어버이 날) in South Korea!

Mother’s day is a tradition that is known across the globe. Each country celebrates it on different dates, but all hold on to the same meaning: giving thanks to Mother, the hero of our life who sacrifice herself for the well-being of her children. I adore my mom. But wait, she’s not doing it all by herself. what about the Dads? I often feel that Mother’s day is so overrated and father’s day is so underrated. I mean, among of you my dear readers.. who can easily remember when father’s day is? It’s a hard one, eh?! haha. anyways. i wanted to know the date for mother’s day celebration is held in south Korea and I found this beautiful coincidence: They don’t have mother’s day but they have parent’s day which also held on May 8 (North American mother’s day is held every second sunday of May, this year is on may 8th 2011). SWEET! now i don’t have to feel unfair for the Dads! hehehe.. But where did the paren’ts day tradition come from and how do they celebrate it? well this time wiki fails! *sigh* I found some useful links tho! 

Asian culture is well-known as to have a special emphasize on filial piety. That means, a devotion to the parents and ancestor as a sign of gratitude for the sacrifices and selfless efforts to raise the children. I found and article on the history of May 8th Korean Parent’s day. and I don’t feel like I do any justice if I summarize this on my own. So here’s the quoted article: 

source: http://www.korea.net

May 8 is Parents’ Day in Korea. First held in 1973, this is the day when children express gratitude to their mother and fathers through gifts and other tokens of love. The usual symbol of honor given to elders on this day is a red carnation. Although the basic idea of designating a special day for parents was inspired from overseas, filial piety has long been an inseparable part of traditional Korean society.

To love and obey your parents was stressed repeatedly from one dynasty to the other from the Silla Kingdom’s (57 B.C. – A.D. 935) “Five Secular Injunctions” (Sesokogye) all the way down to the Joseon Dynasty’s (A.D. 1392-1910) “Three Bonds and Five Relations” (Samgang Oryun), roughly equivalent to the Bible’s Ten Commandments. 

Korean children grow up listening to traditional fairy tales in which a good majority of them are about filial piety. The story of Shim Cheong, who sacrificed her life to cure her blind father or a tiger who, tricked by a woodcutter, served his “human” mother till her dying day reveals the lofty ideal Koreans held regarding filial piety. Even nowadays unconscious gestures of careful respect towards their elders can still be detected among average Koreans – such as daily bowing and greeting — some of them in Korean TV productions in which many living abroad notice the “too frequent” appearance of parents and the overly strong influence they wield on their children.
Just like the celebration of Children’s Day, many museums and parks are open for free. Mainly led by the Ministry for Health, Welfare and Family Affairs, many local governments hold annual Parents’ Day ceremonies to award filial sons and daughters of the year in towns and villages. Seoul City, for example, will award a total of 40 citizens this year including Lee Hyo-yong, 65. She continues to live in the 120-year old, run-down house taking care of her mother, who still awaits her husband who went missing during the Korean War (1950-53).

Also this particular year, the Motgol Market in the city of Suwon in Gyeonggi-do (Gyeonggi Province) will re-enact the parade of Joseon Dynasty King Jeongjo (1752-1800), who was well known for his dedication to his parents. The parade will begin with the handing out of 200 peach blossoms to young children, the same flower that the king presented to his widowed mother. The parade will also feature palace food  and music and the profits from the festival will go to 

So, every May 8th, Koreans filled the street, cultural places, temples, etc to celebrate the parent’s day. Red Carnation symbolize the acts of filial piety and distributed to the elders, both relatives and strangers alike.

What do I think to be the greatest gift to my parents? It’s an endless journey to be a good person who can achieved my dreams. well.. I mean how can I possibly repay the love of my parents but to take care of them, to pray for their health, happiness, success, and to become a person they always want me to be for the rest of my life?

There’s this one song from Ra.D which I think pretty much describe a child feeling to his/her parents. I will give the lyrics and the translations (both in English and Indonesian). I know the title is 엄마 (mother) but I would like to dedicate this to both the MOMs and DADs. (psss… I know the lyrics a little bit sad and telling a story about a mother who’s gone, BUT let’s just grasp the love shown from the song to our parents!)

Ra.D – 엄마 / Mom

처음 당신을 만났죠
The first time I met you / Ketika pertama bertemu

만나자마자 울었죠
I cried as soon as I met you / langsung saja aku menangis
기뻐서 그랬는지,

I don’t know if it was because I was happy / mungkinkah karena aku bahagia
슬퍼서 그랬는지

I don’t know if it was because I was sad / mungkinkah karena aku sedih
기억도 나지 않네요

I can’t even remember / Aku tidak ingat sedikit pun

드릴 것이 없었기에
with nothing to give / karena aku tak punya sesuatu untuk memberi
그저 받기만 했죠
I just kept taking /aku hanya menerima
그러고도 그 땐 고마움을 몰랐죠
Still I didn’t know how to appreciate back then / ketika itu aku tidak tahu bagaimana caranya berterimakasih

아무것도 모르고
without knowing anything / tanpa tahu apa-apa
살아왔네요
I just lived on / aku hanya terus hidup

엄마
Mom / mama
이름만 불러도
even just calling your name / meski hanya memanggil namamu
왜 이렇게 가슴이 아프죠?
why does my heart hurt so? / mengapa hatiku begitu pedih
모든 걸 주고
you gave me everything / kau beriku segalanya
더 주지 못해 아쉬워하는 당신께
To the mother who were still sad that you couldn’t give me more / Kepada ibunda yang masih sedih karena tidak bisa memberiku lebih
무엇을 드려야 할지

how should I repay you? / bagaimana caranya aku membals jasamu?

엄마
Mom, / mama,
나의 어머니
my mother / ibundaku
왜 이렇게 눈물이 나죠?
why do these tears keep on welling up? / mengapa air mata terus mengalir?
가장 소중한
the most precious, / yang paling berharga
누구보다 아름다운
more beautiful than anyone / lebih indah dari siapapun
당신은 나의,
you are my, / engkau adalah
나의 어머니
my mother / ibundaku

힘드셨다는 거 이제 알아요
now I know how difficult it must have been for you / sekarang aku mengerti betapa sulitnya untukmu
나 땜에 많이 우셨죠
you cried a lot because of me / kau banyak menitikan air mata untukku
그 땐 왜 그랬는지
why it was like that back then, / aku tidak tahu kenapa itu terjadi
몇 번이나 그랬는지
how many times it was like that, / atau berapa kali itu terjadi
기억도 나지 않네요
I can’t even remember / aku tidak ingat sedikitpun

내 작은 선물에 너무 감동 마세요
don’t be to touched with my small gift for you / jangan terlalu tersentuh dengan hadiah kecilku untukmu
당신은 나에게

because to me / karena bagiku
세상을 선물했잖아요
because you’ve given the world to me/ karena kau telah memberikan kepadaku semua yang ada di dunia ini 
잘할게요
I’ll do well / aku akan berusaha jadi yang terbaik
내가 잘할게요
I’ll do well / aku akan terus berusaha

엄마
Mom / mama
이름만 불러도
even just calling your name / meski hanya memanggil namamu
왜 이렇게 가슴이 아프죠?
why does my heart hurt so? / mengapa hatiku begitu pedih
모든 걸 주고
you gave me everything / kau beriku segalanya
더 주지 못해 아쉬워하는 당신께
To the mother who were still sad that you couldn’t give me more / Kepada ibunda yang masih sedih karena tidak bisa memberiku lebih
무엇을 드려야 할지

how should I repay you? / bagaimana caranya aku membals jasamu?

엄마
Mom, / mama,
나의 어머니
my mother / ibundaku

왜 이렇게 눈물이 나죠?
why do these tears keep on welling up? / mengapa air mata terus mengalir?
가장 소중한
the most precious, / yang paling berharga
누구보다 아름다운
more beautiful than anyone / lebih indah dari siapapun
당신은 나의,
you are my, / engkau adalah
나의 어머니
my mother / ibundaku

처음 당신의 모습은 기억할 수 없지만
even though I couldn’t remember your face when I first met you
마지막 모습만은 죽는 날까지 기억하겠죠
But I’ll remember your last impression until I die
내 모든 맘 다해

will all my heart / dengan seluruh hatiku
사랑합니다
I love you

anyhow.. happy parent’s day!! 

 
Parent's day carnation

until then…

XOXO

Advertisements

2 thoughts on “May 8th, 2011

    1. edreasjourney

      It is, eh! =)
      I am also in tears everytime I listen to this song.
      Thank you for visiting this post and liking the translation.. =)

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s